Une conférence de Pascal Gygax passionnante sur le genre dans la langue française et les représentations que l'on se fait automatiquement lorsque nous sommes confrontés à un texte, en lien avec le genre.
Rappel des règles relativement simple, et surtout qui le plus souvent existent déjà.
Lire aussi : VIENNOT, Eliane, 2014. Non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin ! petite histoire des résistances de la langue française. Donnemarie-Dontilly : Ed. IXe. ISBN 979-10-90062-20-7.
Un dictionnaire de langue très efficace, surtout pour les situations difficiles, puisqu'il puise dans un grand nombre de texte, ce qui donne un résultat assez fin selon le contexte.
Linguee est un outil de traduction unique en son genre. Il combine un dictionnaire rédactionnel et un moteur de recherche permettant de chercher la traduction d'un mot ou d'une expression parmi des milliards de textes bilingues.
Sur Linguee, la page des résultats est divisée en deux parties. Les entrées provenant de notre dictionnaire rédactionnel apparaissent en haut. Ces dernières sont éditées par des rédacteurs professionnels travaillant en permanence dans le but de les compléter et de les améliorer. Celles-ci vous permettent d'avoir un aperçu rapide des différentes traductions possibles du mot que vous cherchez. Plus bas, des phrases d'exemple provenant de sources diverses montrent comment l'objet de votre recherche est traduit dans un contexte précis.Linguee contient environ 1 000 fois plus de traductions que les autres dictionnaires, ces dernières étant affichées sous forme de phrases complètes. Linguee met en évidence les traductions d'expressions telles que « sérieux doute », « relation privilégiée » ou « avis tranché » et permet même de trouver des termes techniques rares.